Chiunque voglia andare via prima deve avvisare alzando il dito e lasciare le mance negli slip.
"Any girl leaving early "must check out with their finger and have a bye-bye slip."
Meglio che vada via, prima di fare la figura della pazza.
I better go before I make a fool of myself.
Le sue navi saranno spazzate via prima di lanciare l'attacco.
His ships would be blown out of the sea before he launches his attack.
Will, andiamo via, prima del buio.
Will, let's go before it gets dark.
Scommetti che quel piccione marrone vola via prima di quello bianco?
I bet you that brown pigeon flies off before the white one.
Andiamo via prima che cambino idea.
Come on. Let's get out of here before they change their mind.
Deficiente, saremo via prima che piova.
You moron, we'll be out of here before it rains.
Portatelo via prima che cominci a puzzare.
Get him out of here before he starts to stink.
Asakawa... non dovevi andar via prima, oggi?
I thought you were leaving early today.
Deve andarsene via prima che sia troppo tardi.
You've got to get away before it's too late.
Se ha finito, può andare via prima.
No need to stay if everything's done.
Vattene via prima che chiami mio padre.
Get out before I call my dad.
Portatelo via prima che distruggano tutto!
Get him out before they tear this place apart!
Mettila via, prima di ammazzare qualcuno!
Put it away before you fucking kill somebody!
Sguscia via prima che Braddock possa reagire.
He dances in and out before Braddock can react.
Me ne sono andato via prima.
I left before they said anything.
Devo andar via, prima di mandare in frantumi la mia repazione su questo tappeto.
I must go before my reputation is in tatters on this rug.
Loro insistevano che io andassi via prima.
They insisted i get a head start.
Hèlas, il destino se l'è portato via prima che decidesse cosa fare.
Then you have done the very thing your uncle feared you would do.
Adesso è meglio che la porti via prima che annunci che diventerò presidente della General Motors.
I better go drag her away from them...... beforesheannouncesI'mgonna be president of General Motors or something.
Mi dispiace di essere dovuta andare via prima.
I'm sorry I had to take off earlier.
Dobbiamo prendere la tavola e portarla via, prima che sia tardi.
We have to get to the board and lead it away from here.
Mettilo via prima che la matrona ti becchi.
Just put it away before Matron catches you.
Non riesco a credere che nessuno se la sia portata via prima di me.
Tricia's the love of my life. And I can't believe nobody snapped her up before I did.
Vai via, prima che chiami la polizia!
Hop off, before I call the peelers!
Via, prima che i Decepticon mi trovino e trovino voi.
Go before the Decepticons find me and find you.
Sono andati via prima che potessimo prenderla.
They left before we could get it.
Devi portarla via, prima che sia troppo tardi.
You got to take that thing out of here before she strains her milk.
Filate via, prima che vi trasformi in pure'.
Before I turn you into a pie.
Non dovremmo portarla via prima dell'operazione?
Shouldn't she be pulled out before the event?
E ora mettili via, prima che arrivi la polizia del buongusto.
Now, please, clear out the clutter before the taste police arrive.
Mi sono sentita male, e mi hanno mandata via prima.
I got sick, so they sent me home early.
va' via... prima che ti uccida.
get out... before I kill you.
Non voglio finire in galera, quindi... vattene via... prima che ti metta le mani addosso dalla rabbia.
I don't want to get arrested. Just-- just get... before I do something to you.
Ma se mi stai mentendo, se succede qualcosa a lei, o alla mia famiglia, il tuo intero mondo sara' spazzato via prima che tu te ne renda conto.
But if you're lying to me, if anything happens to her or my family, your entire world will come apart, and you will never see it coming.
Scappi via prima di avere la tua parte di oro?
You just gonna run off before you get your cut of the gold?
la capanna è vuota dunque devono essere andati via prima che arrivassimo.
Uh, well, the hut is empty so they must've left before we got here.
Signora Lichenstein vada via prima che le dia un calcio nel culo!
Ms. Lichenstein, get out of here before I kick your ass.
Mettila via prima che mi metti nei guai, seriamente.
Put that away before you get me in trouble, seriously.
Fortunatamente Sheldon l'ha cacciata via prima che le rivelassi qualcosa di importante.
Luckily, Sheldon drove her out before I revealed anything important.
Ti ha detto di andartene via prima dall'ufficio.
Told you to leave work early.
Oddio, andiamocene via prima che riprendano i sensi!
Oh, my. Let's go before they come to!
Mi dissero che non si sentiva bene e se ne ando' via prima.
She told them she was feeling unwell. She left early.
Buttalo via, prima che faccia puzzare tutta la casa!
Throw this thing away before it stinks up the whole house.
Dio, avrei dovuto portarla via prima da quella casa.
God, I should have gotten her out of that house sooner.
Vado a prendere una pala per portarlo via, prima che arrivino le mosche.
I'm gonna go get a shovel, clean up this beast before the flies get to it.
Te ne vai via prima perche' hai un nuovo tirocinante?
Leaving early 'cause of your new intern? What intern?
Andiamo via, prima che finiamo nei guai.
Let's go... before we get into trouble.
Lasciami allenare, e mi darai via prima.
Let me practice. You can get rid of me sooner.
E disse, "Sai, a proposito, mamma, devo andare via prima dalla vacanza perché la squadra amatoriale per cui gioco è passata ai playoff, e devo tornare a Boston perché non posso deludere la mia squadra.
And he said, "You know, oh by the way, Mom, I have to leave early from vacation because my inter-city league team that I play for made the playoffs, and I have to get back to Boston because I can't let my team down.
2.4443957805634s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?